Tytuł
piosenki: 芝麻香 (Sweet Sesame)
Kompozycja: wing翼
Tekst: 聖月櫻淚 (Sheng Yue Ying Lei), 泠鳶Yousa (Ling Yuan Yousa)
Wużytkownik Vocaloid: 毛毛虫 (Mao Mao ChongP)
Mixing: CuTTleFiSh
Skrzypce: 張子淵 (Zhang Zi Yuan)
Erhu: 婁教授 (Professor Lou)
Ilustracje: cotta
PV: 白詰草 (White Clover)
Kompozycja: wing翼
Tekst: 聖月櫻淚 (Sheng Yue Ying Lei), 泠鳶Yousa (Ling Yuan Yousa)
Wużytkownik Vocaloid: 毛毛虫 (Mao Mao ChongP)
Mixing: CuTTleFiSh
Skrzypce: 張子淵 (Zhang Zi Yuan)
Erhu: 婁教授 (Professor Lou)
Ilustracje: cotta
PV: 白詰草 (White Clover)
Słodki
Sezam
Kto
delikatnie wstępuję w opuszczoną uliczkę?
Kto
delikatnie puka do plamistych drzwi?
Słodki
Osmantus piętnastego –
Podnosząc
upadłe kwiaty, brudzę się ziemią.
Potrząsam
spódnicą i nucę melodię; chodź ze mną do ziemi snów.
Laba
congee gotuje się. Dodaj drewna a ogień huknie.
Cięcie
papieru; w momencie urosłam o rok.
Goń
świt; ile torb podróżnych pozostało w siatkowym namiocie?
Zgubiłam
miodowy cukierek z kieszeni.
Odwracam
się i spoglądam na drogę którą przyszłam. Kafelka
Ze
ściany pokrytej mgłą jest w dalekim miejscu.
Kto
spokojnie śpiewa melodie z mojego dzieciństwa?
Kto
cicho miesza wyblakłą przeszłość?
Pierwszy
śnieg na małym moście topnieje. Brukowana droga jest trochę chłodna.
Idąc
do szkoły; pożółkłe kartki, pachnący tusz na rolkach papieru -
Kto
związał jej białe włosy pod okapem
Kręcąc
młynem i spoglądając przez okno?
Licz
poranki i zachody. Nitki ciuchów przez które mi dokuczano stały się
Wyblakłe
i pożółkłe. Mocny zapach tych ciuchów oblanych zupą sezamową -
Ten
smak czerwieni moje oczy i wkracza w moją tęsknotę, kręcąc się wokół mego
serca.
To
się nie rozpłynie. Nie mogę tego połknąć.
Ta
brukowana alejka przed drzwiami -
Ta
miska wspomnień, ciepła jak zawsze –
Łańcuch
przez całą noc
Podążający
za tym obracającym się młynem z dawien dawna –
Zmielił
on tak dużo czasu.
Noc
stopniowo stawała się dłuższa. Wiatr także stał się chłodny.
Wiązka
woni z mojego miasta przelatuje obok…
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Jeżeli masz jakieś uwagi co do tłumaczenia, nie bój się mi o nich powiedzieć :)